Добавить в избранное
Форум
Правила сайта "Мир Книг"
Группа в Вконтакте
Подписка на книги
Правообладателям
Найти книгу:
Навигация
Вход на сайт
Регистрация


Популярные книги





Практическая грамматика английского языкаНазвание: Практическая грамматика английского языка
Авторы: Е.К. Старшинова, МЛ. Васильева; А.И. Шилюгина
Год: 1994
ISBN: 5-87534-034-7
Страниц: 232
Формат: pdf и djvu
Качество: хорошее
Размер файла: 14.21 Мб
Язык: русский, английский

Настоящее пособие рассчитано на студентов и аспирантов неязыковых вузов, а также на лиц, ставящих целью самостоятельное приобретение навыков перевода английской литературы.
Имея в виду практическое назначение данного пособия, авторы не давали теоретического обоснования многих грамматических явлений и старались изложить предлагаемый материал в наиболее доступной для понимания форме, сопровождая теоретический материал большим количеством примеров.
Особенностью данного пособия является то, что авторы уделили особое внимание именно тем разделам грамматики, которые традиционно представляют наибольшую сложность для изучающих английский язык.
Настоящее пособие представляет собой изложение основных разделов грамматики английского языка, необходимых для развития навыков свободного чтения, понимания и перевода научно-технической и художественной литературы. Данное пособие не претендует на полное изложение в традиционной последовательности всех разделов грамматики (синтаксиса и морфологии). При подборе материала авторы исходили из основных трудностей, возникающих при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский вследствие несоответствия отдельных грамматических категорий, а также многозначности ряда грамматических форм, отдельных слов и словосочетаний. Этим же объясняются некоторые отступления от традиционного расположения грамматического материала, когда грамматически разные категории, представляемые одним словом или словосочетанием, излагаются в едином комплексе для передачи всех возможных вариантов перевода (например: it, one и т.д.).
В тех случаях, когда основные затруднения возникают при переводе с русского на английский язык, авторы сочли полезным дать сначала русские предложения с соответствующими разъяснениями для перевода их на английский язык. (Например: перевод слов больше, меньше, что, русское отрицательное деепричастие, причастие с суффиксом -вш и др.)









Автор: Sim.Sommelier 21-04-2016, 21:02 | Напечатать |
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.




С этой публикацией часто скачивают:

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.


 MirKnig.Su  ©2016