Название: Собрание сочинений в 10 томах Автор: Жорж Санд Издательство: Художественная литература (Ленинградское отделение) Год: 1971-1976 Формат: DjVu Страниц: 1000+ Размер: 105.7 MB
Жорж Санд - псевдоним французской писательницы Авроры Дюпен-Дюдеван, чье творчество вдохновлялось искренними идеями борьбы против социальной несправедливости, за свободу и счастье человека. В ее многочисленных романах и повестях идеи освобождения личности (женская эмансипация, сочувствие нравственно и социально униженным) сочетаются с психологическим воссозданием идеально-возвышенных характеров, любовных коллизий. Путеводной нитью в искусстве для Жорж Санд был принцип целесообразности, блага, к которому нужно идти с полным пониманием действительности, с сознанием своей правоты, с самоотречением и самозабвением.
Том 1
Б. Реизов. Жорж Санд ИНДИАНА. Перевод с французского А. Толстой ВАЛЕНТИНА. Перевод с французского Н. Жарковой Комментарии
Том 2
ЛЕЛИЯ. Перевод с французского А. Шадрина ЛЕОНЕ ЛЕОНИ. Перевод с французского А. Энгельке УСКОК. Перевод с французского Н. Рыковой Комментарии
Том 3
ЖАК. Перевод с французского Н. Немчиновой МОПРА * Комментарии * От автора, вступление и главы I—XVII переведены Л. Коган, главы XVIII—XXX — Я. Лесюком.
Том 4
СТРАНСТВУЮЩИЙ ПОДМАСТЕРЬЕ. Перевод с французского А. Андрес ОРАС. Перевод с французского Р. Линцер МАРКИЗ ДЕ ВИЛЬМЕР *. Перевод с французского Г. Шмакова Комментарии * Роман «Маркиз де Вильмер» включен в настоящее издание дополнительно к произведениям, указанным в проспекте Собрания сочинений Жорж Санд.
Том 5
КОНСУЭЛО. Перевод с французского А. Бекетовой Комментарии Главы I—LIX отредактированы Д. Лившиц, главы LX—CV и заключение — В. Давиденковой.
Том 6
ГРАФИНЯ РУДОЛЬШТАДТ. Перевод с французского Д. Лившиц ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ Мельхиор. Перевод Л. Виндт Кора. Перевод К. Афанасьева Метелла. Перевод П. Глазовой Орко. Перевод Р. Гороховой Франсуа-найденыш. Перевод Ю. Корнеева Комментарии
Том 7
МЕЛЬНИК ИЗ АНЖИБО. Перевод с французского В. Шора ПИЧЧИНИНО * Комментарии * Главы I—XXV переведены В. Давиденковой, главы XXVI—LII — Е. Лопыревой.
Том 8
ЧЕРТОВО БОЛОТО. Перевод с французского А. Шадрина ОНА И ОН. Перевод с французского А. Тетеревниковой ИСПОВЕДЬ МОЛОДОЙ ДЕВУШКИ * СТАТЬИ «Оберман» Э.-П. Сенанкура. Перевод М. Надеждиной Предисловие к Собранию сочинений 1842 года. Перевод Т. Хмельницкой Предисловие к стихотворениям Магю. Перевод Т. Хмельницкой К имущим. Перевод Т. Хмельницкой О Прудоне и Жюле Жанене. Перевод Т. Хмельницкой Предисловие к Собранию сочинений 1851 года. Перевод Т. Хмельницкой Оноре де Бальзак. Перевод Т. Хмельницкой Реализм. Перевод М. Надеждиной Беранже. Перевод Т. Хмельницкой Пьер Боннен. Перевод Т. Хмельницкой «Воспитание чувств» Гюстава Флобера. Перевод М. Надеждиной Комментарии * Главы I—XLII переведены Б. Томашевским, главы XLIII—LXXX — Э. Липецкой.
Том 9
СНЕГОВИК * НАНОН. Перевод с французского Н. Снетковой Комментарии Алфавитный указатель * Главы I—VIII переведены Т. Казанской, главы IX—XX — Н. Фарфель,
Лукреция Флориани. Мон-Ревеш
ЛУКРЕЦИЯ ФЛОРИАНИ. Перевод с французского Я. Лесюка МОН-РЕВЕШ * Комментарии * Предисловие и главы I—XV переведены Н. Надеждиной, главы XVI—XXXII и Заключение — Р. Зерновой.
|