Название: Слово живое и мёртвое Автор: Нора Галь Издательство: Международные отношения (Москва) Год: 2001 (5-е изд., доп.) Страниц: 368 (нумерация не сохранена) ISBN: 5-7133-1078-7 Формат: chm, pdf (в rar) Размер: 1,7 мб Качество: хорошее (вычитанный текст) Язык: русский
Нора Галь - одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам "Маленького принца" Сент-Экзюпери. Бесценной заслугой Норы Галь остаются ее выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы. "Слово живое и мертвое" - обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь и ее замечательных коллег. Вместе с тем эта работа выходит далеко за рамки собственно переводческих проблем. Разбирая типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику на радио и телевидение, и противопоставляя им блестящие образцы живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.
Содержание книги:
Э. Кузьмина. О книге и её авторе (в книге отсутствует) Для ясности 1. Берегись канцелярита! Откуда что берется? Жечь или сушить? Словесная алгебра А если без них? Куда же идёт язык? Мёртвый хватает живого Туманы... Не своим голосом Верёвка – вервие простое 2. Как кошка с собакой Мистер с аршином На ножах «Свинки замяукали» 3. И голова и сердце на месте? Предки Адама Когда глохнет душа Сотри случайные черты... 4. Буква или дух? Мадам де Займи и другие Буква... ...Или дух? Кто мы и зачем мы? SOS! 5. Поклон мастерам Открытие Хемингуэя [В.М. Топер; Е.Д. Калашникова; О.П. Холмская; Н.А. Волжина] Многоликость таланта [О.П. Холмская] От миссис Уоррен до Маугли [Н.Л. Дарузес] От Джойса до Голсуорси [И. Романович; М.П. Богословская; М.Ф. Лорие] Свет и сумрак Фицджеральда [Е.Д. Калашникова] Музыка перевода [Н.А. Волжина] Пять чувств – и еще шестое
|