Название: Український художній переклад: між літературою і націєтворенням Автор: Стріха, Максим Издательство: Факт—Наш час Год: 2006 Формат: pdf+djvu Страниц: 344 Размер: 11.5 Мб Язык: украинский
Автор книги, відомий науковець і перекладач, прагне подати цілісну історію українського художнього перекладу в часових рамках від княжої доби й до наших днів. При цьому його цікавлять не лише мовні й стилістичні пошуки українських перекладачів. У фокусі його уваги — те місце, яке посідав художній переклад у творенні модерної української культури, національної ідентичності в цілому. Що саме спонукало українських письменників XIX століття братися до перекладацтва, коли для їхніх перекладів ще майже не існувало читачів? Чим був зумовлений вибір тих чи інших текстів для перекладу? Як сприймало ці переклади українське суспільство? Чому, нарешті, український переклад ставав об’єктом особливо жорстоких переслідувань царату, а згодом — комуністичного режиму? На ці запитання автор намагається дати аргументовану відповідь. Разом з тим книга є малою антологією текстів, що ілюструють історичний розвиток українського перекладу (насамперед — поетичного). Все це разом робить її цікавою не лише для фахових філологів та істориків, але й для широкого кола читачів.
Український переклад Хроніки Мартина Бєльського Название: Український переклад Хроніки Мартина Бєльського Автор: Лев В. Издательство: Варшава Год: 1935 Формат:PDF Страниц:76 Размер:14.6MB...
Основи військового перекладу (французька мова) Название: Основи військового перекладу (французька мова) Автор: Ольховой І.О., Білан М.Б., Акульшин О.В. Издательство: Логос Год: 2012 Формат: pdf...
Основи військового перекладу (англійська мова) Название: Основи військового перекладу (англійська мова) Автор: В.В. Балабін, В.М. Лісовський, О.О. Чернишов Издательство: Логос Год: 2008 Формат:...
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.