Название: Оценка и ценность в языке: Избранные работы по испанистике Автор: Сергей Григорьевич Воркачев Издательство: Парадигма (Волгоград) Год: 2006 Страниц: 186 (нумерация сохранена) ISBN: 5-902942-05-5 Формат: doc (в rar) Размер: 1,4 мб Качество: хорошее (вычитанный текст) Язык: русский
В монографии исследуется вербализация модальности субъективной оценки в испанском языке, описывается речевое функционирование операторов рациональной (знание и мнение, достоверность и вероятность), эмоциональной (одобрение и осуждение, радость и огорчение), адмиративной (удивление) и дезидеративной (желание и безразличие) оценок, а также этнокультурная специфика любви и безразличия как результата «погружения» дезидеративной оценки в область межличностных отношений. Адресуется специалистам по испанистике, романской филологии и теории языка.
Содержание книги:
Предисловие автора ЧАСТЬ I. ЛЕКСИЧЕСКАЯ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА 1. Об одном референциальном контексте идентификации вероятностного значения модальных глаголов, футурума и кондиционала (на материале испанского языка) 2. Quizá(s), tal vez, acaso как синонимы 3. Модальные слова рациональной оценки в речи: анализ функционирования и рекомендации к изучению (испанский язык) 4. Речевые функции модальных глаголов, футурума и кондиционала (на материале испанского языка) 5. Лексические пресуппозиции эксплицитных показателей модальности субъективной оценки и их методическое осмысление (испанский язык) 6. Прагматические аспекты чередования наклонений в некоторых типах придаточных предложений испанского языка ЧАСТЬ II. СУБЪЕКТИВНО-МОДАЛЬНАЯ ОЦЕНКА 1. «Первая из всех страстей»: адмиративная оценка и средства её выражения в испанском языке 2. Некоторые способы выражения желательности в испанском языке 3. О некоторых модальных операторах (значение безразличия в испанском языке) 4. Безразличие vs. презрение (на материале испанского языка) ЧАСТЬ III. ПЕРЕВОД, КОНТРАСТИВИСТИКА, ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ 1. Лексические трансформации при переводе модальных слов рациональной оценки 2. Хотеть-желать vs querer-desear: сопоставительный анализ употребления русских и испанских глаголов 3. Речевые значения кванторных местоимений русского и испанского языков: контрастивный анализ 4. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии 5. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии Список литературы
|