Название: Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов Автор: Бaскина М.Э. (сост.) Издательство: Нестор-История Год издания: 2021 Страниц: 722 Язык: русский Формат: DjVu, PDF Размер: 10,1 Мб
Входящий в серию "Архив российской словесности" сборник статей и публикаций "Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов" дает описание, с опорой на архивные и забытые материалы, ранее не выделявшегося в историографии отечественной культуры и, в частности, перевода явления: в 1920–1930-е годы значимое число крупных историков, филологов, философов, поэтов-неоклассиков перенесли свои профессиональные интересы в область перевода (собственно перевода, редактирования, комментирования, его историко-литературного и теоретического изучения и критики) и выработали по-новому точные презумпции переводческого метода, знаком которого можно назвать "эквиритмию", и филологическое понимание перевода как особого метода герменевтики текста, стилистического анализа...
Феномен советской украинизации. 1920–1930-е годы Название: Феномен советской украинизации. 1920–1930-е годы Автор: Борисёнок Е. Ю. Издательство: М.: Европа Год: 2006 Формат: djvu Страниц: 256 ...
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.